团长广东满嘴跑粤语 观众直呼“很别扭”
《我的团长我的团》剧照一览无余,这部作品的热议刚刚尘埃落定。近日,粤语版的《团长》正式在广东电视台珠江频道亮相,广东观众对此版本的评价却存在争议。
首轮播映后,《团长》的粤语配音版在观众中引发了热烈讨论。不少观众反映,剧集在某些方面存在删减过多、配音与口型不符等问题。针对这些反响,我们深入了解了相关情况。
对于剧情删减的问题,珠江频道的宣传负责人欧启彬回应称,《团长》原版确实有些冗长,为了紧凑剧情,粤语版去掉了部分冗长情节。据了解,目前43集的剧集已被删减至38集。观众对于第一集的删减幅度表示不满,认为某些关键情节的缺失导致剧情难以理解。尤其是孟烦了和兽医埋尸体的情节、炮灰团围攻迷龙的戏以及猪肉白菜炖粉条的情节等被删除,使得剧情失去重心,人物关系变得模糊。
观众还反映原剧和配音之间的口型不对,让人观感到别扭。对此,欧启彬表示这是不可避免的情况,因为粤语和普通话的表达方式存在差异,导致配音与口型难以完全吻合。
广东电视台电视剧制作中心副主任宋文姝谈及对配音的见解时表示,当地方语言转化为另一种语言时,差异的出现是不可避免的常态。她解释说,这是翻译过程中的一种无法回避的现象。
对于观众提到的“不满三,语气不到位,没有感染力”的问题,宋文姝回应道,配音演员在诠释角色时,会融入自己的理解和独特风格。每一位配音演员都有自己独到的演绎方式,这也是为何同样的角色在不同版本中会有不同的魅力。
关于《团长》的粤语配音问题,《团长》的原版配音是由剧中演员本人完成的,但在粤语配音版本中,一些片段显示出粤语配音人员对人物情绪变化的把握有所不足。对此,记者也进行了实地观察和评估。
对此,观众们的反馈也表达了他们的看法和意见。他们指出,尽管粤语配音在传达剧情方面做得不错,但在角色的情感表达上还需更多磨炼和精进。毕竟,一个好的配音不仅要求准确传达台词,更要求能够准确捕捉并传达角色的情感变化,使观众能够更加深入地理解和感受到角色的内心世界。
广东电视台电视剧制作中心正在密切关注观众的反馈,并努力改进和优化粤语配音的表现,以期给观众带来更好的观剧体验。